Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - שירהשירה

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 14 spośród około 14
1
22
Język źródłowy
Portugalski brazylijski das despesas dos orcamentos
das despesas dos orcamentos
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański de los gastos de los presupuestos
Angielski from the budget expenditures
Hebrajski של ההוצאות והתקציבים האלה
16
Język źródłowy
Angielski CLOSE COMBAT SYSTEM
CLOSE COMBAT SYSTEM
Martial Arts

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski סגור מערכת לחימה
73
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Jesus Livrái-me de todo o mal amém Jesus Cristo...
Jesus Livrái-me de todo o mal amém.
Jesus Cristo.
jesus abra e ilumine meus caminhos.
quero para fazer uma tattoo

Ukończone tłumaczenia
Angielski Jesus Save me from every evil amen.
Arabski يسوع المسيح
Hebrajski תרגום
754
170Język źródłowy170
Francuski Aux Arbres Citoyens
Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Ukończone tłumaczenia
Angielski Onward to the trees, citizens!
Hiszpański A los árboles ciudadanos
Portugalski Às àrvores cidadãos
Grecki Στα δέντρα όλοι αδελφοί!
Chiński uproszczony 向着森林前进,同胞们!
Niemiecki Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Włoski Dell'elmo di Scipio si fa una foresta
Turecki Vatandaşlar ağaçlara doğru
Chorwacki Put hrašća građani
Rumuński La arbori cetăţeni
Polski Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkańcu/!
Hebrajski תרגום השיר
Holenderski Naar de bomen, burgers!
Arabski إلى الأشجار ، أيّها المواطنون!
Albański Armet Qytetareve
Rosyjski Вперед к деревьям, граждане
498
Język źródłowy
Niemiecki die forelle
In einem Bächlein helle,
Da schoß in froher Eil
Die launische Forelle
Vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade
Im klaren Bächlein zu.

Ein Fischer mit der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Und sah's mit kaltem Blute,
Wie sich das Fischlein wand.

So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe
Die Zeit zu lang. Er macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute
Sah die Betrogene an.

זהו השיר של שוברט, ואני אשמח לקבל תירגום שלו הכי מוקדם שאפשר...

Ukończone tłumaczenia
Angielski The Trout
Hebrajski הטרוטה והדיג
36
Język źródłowy
Łacina Servatis a pereculum Servatis a maleficum
Servatis a pereculum
Servatis a maleficum
כנראה מתוך תפילה דתית בלטינית

Ukończone tłumaczenia
Angielski Save us from danger Save us from evil
Hebrajski הצל אותנו
1